sakeriver.com

Our Unreasonable Little Irishman

It's been interesting to see how Jason's speech has been developing lately, especially the way he pronounces words. Over the past month or two, his pronunciation has become much easier to understand, and generally much closer to adult speech. "Elephant," for example, used to be "eppy-tee" and is now "effant." "Octopus" was "ah-pa-pa" and is now "ottopus." And "fork" is now "ferk," whereas it used to be something unprintable.

On the other hand, a couple of words have drifted away from a standard Western American pronunciation, including one of his favorites: "mine." "Mine" was a word that Jason picked up quite a while ago, and like most toddlers, he applies it to just about everything. In the past few weeks, though, it's morphed into "moine," making him sound like nothing so much as a petulant Irish boy.

The unfortunate thing is that it's so cute that it's hard to keep a straight face when he says it. The other night during his bath his refusal to give up the washcloth had me dropping into a full-on brogue (hearkening back to my role as an Irish detective in a college production of Guys and Dolls), which then devolved into the two of us collapsing in laughter. Fun, but not all that instructive.